Prezentacja niemieckiego wydania książki "Matka odchodzi" |
Austriackie forum kultury w Warszawie i Goethe Institut Warschau zapraszają na prezentację niemieckiego wydania książki Tadeusza Różewicza "Matka odchodzi" (Tadeusz Różewicz "Mutter geht", wyd. Bernhard Hartmann i Alois Woldan, przekład: Jolanta Doschek, Bernhard Hartmann i Alois Woldan. - Wydawnictwo Karl Stutz, 2009). W spotkaniu wezmą udział: Alois Woldan (Wiedeń), Bernhard Hartmann (Duisburg) i Andreas Volk (Warszawa). Spotkanie odbędzie się w poniedziałek, 22 lutego o godz. 18.00 w austriackim forum kultury /ul. Próżna 8/ w Warszawie. Po zakończeniu dyskusji odbędą się warsztaty dla tłumaczy poświęcone wybranym fragmentom książki "Matka odchodzi". Zainteresowani warsztatami powinni zgłosić się: Prof. dr hab. Alois Woldan (ur. 1954) – profesor Literatury Słowiańskiej na Uniwersytecie Wiedeńskim, do 2005 r. profesor Studiów Europy Wschodniej i Środkowej na Uniwersytecie w Pasawie. Zajmuje się literaturą polską, ukraińską i rosyjską. Jest rownież tłumaczem literatury polskiej (m.in. Krzysztof Koehler, Tadeusz Różewicz) i ukraińskiej na język niemiecki. Bernhard Hartmann (ur. 1972) mieszka w Duisburgu. Studiował slawistykę i germanistykę. Tlumacz literatury polskiej na język niemiecki (m. in. Julia Hartwig, Tadeusz Różewicz, Artur Szlosarek i Adam Zagajewski). Andreas Volk (ur. 1971) mieszka w Warszawie. Studiował slawistykę i porównawcze studia środkowoeuropejskie. Od roku 2000 tłumacz literatury polskiej na język niemiecki (m. in. Inga Iwasiów, Sławomir Shuty). Nauczyciel akademicki na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą. |